...aunque si en este caso debería decir dos y dos, porque he querido leer unos libros recomendados dentro el reto de
"Serendipia" de este año y bueno, lo dicho al principio... te cuento uno a uno.
Sinopsis: Dos jóvenes de dieciséis años son compañeros de clase en la misma selecta escuela de enseñanza media. Hans es judío y Konradin, un rico aristócrata miembro de una de las más antiguas familias de Europa. Entre los dos surge una intensa amistad y se vuelven inseparables. Un año después, todo habrá terminado entre ellos. Estamos en la Alemania de 1933, y, tras el ascenso de Hitler al poder, Konradin entra a formar parte de la fuerzas armadas nazis mientras Hans parte hacia el exilio. Tan sólo muchos años después, instalado ya en Estados Unidos, donde intenta olvidar el siniestro episodio que los separó amargamente, y en principio para siempre, «reencuentra» Hans, en cierto modo, al amigo perdido. Esta pequeña obra maestra resurge hoy con la misma capacidad de conmover que cuando se publicó por primera vez en 1960. Su repentino e inesperado enorme éxito le ha merecido ser finalmente traducido y leído en el mundo entero.
Cuando comencé la historia, habiendo leído la sinopsis, creí que me aburriría. La Segunda Guerra Mundial no está entre mis temas favoritos. Pero a medida que iba pasando las páginas me daba cuenta que, por el contrario a mis expectativas, la narración me iba atrapando más y más.
El libro está escrito en primera persona; es Hans, joven de origen judío, quien nos cuenta cómo vivía y se sentía en la ciudad de Stuttgart, Alemania, cuando Hitler se hacía cada vez más presente en el panorama político-social. Y cómo conoció a Konradin, un joven de familia aristocrática; de apariencia tan diferente y, sin embargo, tan similar a Hans. Por lo que no tardan en hacerse amigos, un sentimiento profundo que perdurará a través de los años, de la obligatoria separación debido al estallido de la segunda guerra y el movimiento nazi.
Un libro corto pero de una profundidad absoluta; de esas historias que dejan huella y que te recomiendo de no perderte.
Detalles del Libro
Título original: "Reunión"
Autor: Fred Uhlman
Traducción: Eduardo Goligorsky (en español)
Editorial: TusQuets
Fecha de la primera edición: 01/enero/1971
Páginas: 122
Sinopsis: Durante el Terror jacobino, una joven, que espera su ejecución en el oscuro sótano de una cárcel, se reencuentra con su prometido, al que creía muerto en un levantamiento de las fuerzas partidarias a la monarquía. Sólo la compasión de sus compañeros de infortunio ayudará a los amantes a cumplir su mayor deseo, presentarse ante Dios como marido y mujer, y a su vez ofrecerá un momentáneo consuelo a todos los presentes. Publicado originalmente en 1927, «Una boda en Lyon» es un retrato sobrecogedor de la persecución política y religiosa, uno de los mayores fracasos de la humanidad según Stefan Zweig.
Creo sea una obviedad decir que Stefan Zweig es siempre una más que excelente opción al momento de elegir un libro. Por ello, apenas lo ví entre los recomendados del reto, no dude un instante.
Y, sin buscarlo, en el día de "San Valentín", recomendaré esta historia de amor; porque de eso se trata; de un amor tan verdadero que supera cualquier circunstancia, por terrible que ésta sea; incluso, podría decirse, vence a la misma muerte. Porque todo podrá olvidarse, menos ese último gesto, esa absoluta entrega que implica el amor en su máxima expresión.
Otro libro corto pero que no te podés perder, sé lo que te digo. Esta edición también incluye otros tres relatos: "La caminata", "Un ser humano inolvidable" y "Dos solitarios"... cada uno de ellos, estupendos. Detalles del Libro
Título original: "Die Hochzeit Von Lyon"
Autor: Stefan Zweig
Traducción: Berta Vías Mahou (en español)
Editorial: Acantilado
Fecha de la primera edición: 01/enero/1992
Páginas: 80
Sinopsis: Durante los primeros años de la Revolución Cultural el protagonista Wang Er es destinado a una brigada de Trabajo en la fronteriza provincia de Yunnan. Allí conoce a la joven médico Chen Qingyang, con la que inicia una relación adúltera que les lleva a huir a las montañas durante varios meses. Tras volver a la brigada son obligados a escribir una interminable confesión y a participar en sesiones de acusación pública en las que son humillados repetidamente. Cuando todo termina, ambos son enviados de vuelta a sus lugares de origen y no se vuelven a ver hasta veinte años más tarde, cuando se encuentran por casualidad en un parque de Pekín. Esa noche, en una habitación de hotel, recuerdan viejos tiempos e intentan dilucidar y dar conclusión a su particular historia de amor.
Y como no todo puede ser bueno, aquí está una de las dos "...de arena" que decía al principio (¿o era al revés? ...es que yo nunca me aclaro con eso!).
Empecé el libro muy entusiasmada, aún sabiendo que la mayor parte de la literatura asiática no es sencilla, pero ahí fui. Y te aseguro que me había atrapado la historia, pero llegando a la mitad, no sé, como que me desconecté... creo que empezó a aburrirme, como si no le encontrase más el sentido. De todos modos lo terminé y lo que sin dudas rescato es el estilo directo y desenfadado que utiliza su autor.
Tal vez no era el momento para esta lectura, o tal vez no era/es un libro para mí... esto puede suceder, pero bueno, como digo siempre aquí, esto no es más que mi personal opinión, ni juicios ni críticas.
Detalle del Libro
Título original: "黄金时代"
Autor: Wang Xiaobo
Traducción: Miguel Sala Montoro
Editorial: Galaxia Gutenberg
Fecha de la primera edición: 01/enero/1991
Páginas: 136
Sinopsis: 1912. El Cairo. La maldición de un tranvía aéreo parece un caso simple para el agente Hamed, pero con un presupuesto casi inexistente y un compañero novato las cosas pueden descontrolarse muy rápido.Entre rituales que salen mal, sheikhas sufragistas, autómatas que toman conciencia y personajes que esconden más de lo que parece, nuestros agentes necesitarán todo su ingenio para resolver el misterio sin que nadie más salga herido.Y es que desde que al-Jahiz abriera un portal a la tierra de los djinn, inundando el mundo de magia y convirtiendo Egipto en una superpotencia, los ciudadanos de El Cairo se han acostumbrado a convivir con ángeles, gárgolas, demonios y todo tipo de seres sobrenaturales.La maldición del tranvía 015 ha sido finalista en la categoría de mejor novela corta del premio Nebula en 2019 y del Hugo en 2020.
En este caso no pude, simplemente no pude con él.
Lo intenté tres veces... lo comenzaba y a un cierto punto como si me estuviesen contando de unicornios, no entraba en la historia. No hubo caso que me atrapara, ni lo que contaba ni la forma en que lo hacía. Y entonces me acordé de mi Ale querida: "...tantos libros que hay para leer ¿por qué te obligas a hacerlo con los que no te gustan y disfrutas? ..." y tiene razón. No hay motivo.
Razón por la cual no lo clasifico ni doy un voto personal, porque considero que tampoco sería correcto ya que lo abandoné... (un aprendizaje éste para mí!!!) Si vos lo leíste o lo hacés, te pido que me digas tu opinión, tal vez -seguramente- he sido yo la que no pudo conectar con esta historia.
Detalles del Libro
Título original: "The haunting of tram car 015"
Autor: P. Djèlí Clark
Traducción: Rebeca Cardeñoso (en español)
Editorial: Duermevela Ediciones
Fecha de la primera edición: 19/febrero/2019
Páginas: 101