Sinopsis: El joven Tooru Okada, que acaba de dejar su trabajo en un bufete de abogados, recibe un día la llamada anónima de una mujer. A partir de ese momento, la existencia de Tooru sufre una extraña transformación. Su mujer desaparece, comienza a surgir a sus alrededores personajes misteriosos, y lo real se degrada hasta cobrar tintes fantasmagóricos. Mientras los sueños invaden cada vez más la realidad, Tooru Okada deberá resolver los conflictos que ha arrastrado a lo largo de toda su vida.
("Crónica del pájaro que da cuerda al mundo", de Haruki Murakami)
Ya te había hablado del grupo de lectura en el que participo desde mediados de año, el #vecindarioliterario. Pues fue allí que en el mes de diciembre abordamos como último libro "Crónica del pájaro que da cuerda al mundo" y, aún sabiendo que sería un período muy complicado -en todos los sentidos-, lo hice porque su autor, Haruki Murakami, siempre me ha intrigado mucho. Y así fue cómo empecé este "tocho" de más de 800 páginas en el mes más jodio del año.
Ahora te preguntarás: ¿valió la pena? ...mhhhhh pues sí, seguramente lo hizo. ¿Por qué? Pues simple, soy de las que cree que, sino todos, el 99% de los libros valgan la pena, hasta esos que no te gustan, que no te aportan un gran qué, esos que dices "nunca más este autor", porque en definitiva, como en la vida misma, todo enseña. Pero si me preguntaras si el libro me ha gustado, ahí sí que estaría en dificultad para responderte.
La historia no me ha dejado nada, aún así no puedo decir categóricamente que no me haya gustado. Me ha parecido "muy loca" o, como decían los integrantes españoles del grupo, "una gran ida de olla". Y es que no logro relacionar este libro con el "realismo mágico", sino más bien con un surrealismo del cual no soy una ferviente admiradora, al menos hablando dentro la literatura (en cine tampoco me convence demasiado). Aparecen muchos personajes e historias dentro la historia, valga la redundancia, que no suman a la trama y que, cuando terminas te preguntas: "¿y esto para qué?". También hay mucho énfasis o descripciones muy detalladas, demasiado para mi gusto, que tampoco sabes muy bien un cuento de qué están allí. Aunque también tiene partes, reflexiones hechas por los personajes, que son estupendas.
Ahora te preguntarás: ¿valió la pena? ...mhhhhh pues sí, seguramente lo hizo. ¿Por qué? Pues simple, soy de las que cree que, sino todos, el 99% de los libros valgan la pena, hasta esos que no te gustan, que no te aportan un gran qué, esos que dices "nunca más este autor", porque en definitiva, como en la vida misma, todo enseña. Pero si me preguntaras si el libro me ha gustado, ahí sí que estaría en dificultad para responderte.
La historia no me ha dejado nada, aún así no puedo decir categóricamente que no me haya gustado. Me ha parecido "muy loca" o, como decían los integrantes españoles del grupo, "una gran ida de olla". Y es que no logro relacionar este libro con el "realismo mágico", sino más bien con un surrealismo del cual no soy una ferviente admiradora, al menos hablando dentro la literatura (en cine tampoco me convence demasiado). Aparecen muchos personajes e historias dentro la historia, valga la redundancia, que no suman a la trama y que, cuando terminas te preguntas: "¿y esto para qué?". También hay mucho énfasis o descripciones muy detalladas, demasiado para mi gusto, que tampoco sabes muy bien un cuento de qué están allí. Aunque también tiene partes, reflexiones hechas por los personajes, que son estupendas.
En conclusión, no es que me haya convencido del todo, si bien admito que no se me han hecho muy pesadas las ochocientas y algo de páginas; es como que el autor tiene muy claro como atrapar al lector. Por ello no descarto en un futuro probar nuevamente con algún otro título. Y por ahora ni te lo recomiendo ni lo dejo de hacer, sería algo así como "hazlo por tu cuenta y riesgo" .
Detalles del Libro
Título original: "ねじまき鳥クロニクル"
Autor: Haruki Murakami
Traducción: Antonietta Pastore (en italiano)
Editorial: Einaudi
Fecha de la primera edición: 12/abril/1994
Páginas: 832
(Los datos del libro corresponden a la edición italiana porque es aquella que he leído.)